MADRID, 26 (SERVIMEDIA)
La presidenta del Congreso de los Diputados, Francina Armengol, y el ministro de Cultura, Ernest Urtasun, celebraron este jueves en la sala Constitucional del Congreso de los Diputados el primer año de la aprobación del uso de lenguas cooficiales en el Hemiciclo y la instauración del sistema de traductores.
Armengol dio inicio al acto de conmemoración del Día Europeo de las Lenguas para “debatir el estado del plurilingüismo en España” y destacó que tan solo siete de los 27 Estados que forman la Unión Europea tienen una única lengua oficial, mientras que en los 20 estados restantes conviven lenguas cooficiales.
Sin embargo, lamentó que actualmente muchas de estas lenguas “están en peligro de extinción”, ya que “en algunos lugares se está perdiendo el uso de ciertas lenguas, sobre todo, entre los niños y los jóvenes”. “Se pierde entonces la transmisión generacional”, que aseguró que es “de un valor incalculable para la sociedad”.
Defendió que la lengua es “el medio de comunicación más poderoso y más sofisticado, pero solo cuando se habla; si se acalla una lengua, muere”. Y citó a la ganadora del Premio Nacional de Poesía 2024, Chus Pato, que escribió: “Intercambio, amor, transferencia, todo eso es una lengua”.
Tanto Armengol como Urtasun celebraron que el Congreso, con aquel cambio de reglamento, “se parezca más a la sociedad” al permitir a sus diputados expresarse en todas las lenguas cooficiales: gallego, euskera y catalán.
El ministro defendió que “sin lenguaje no hay pensamiento, no hay cultura, no hay arte, no hay, por lo tanto, humanidad”. Además, remarcó que el lenguaje “no puede reducirse a uno solo”, ya que “cada lengua es siempre una forma singular de mirar el mundo, un síntoma de diversidad”.
Considera, por tanto, que la diversidad de lenguas es “la materia prima con la que construimos nuestras relaciones y nuestras ideas, esa es la materia prima a partir de la cual solo después podemos imaginar nuevos horizontes”.
Así, recordó que, una de las grandes tareas que asumió cuando recogió la cartera del Ministerio de Cultura, fue la de “poner todos nuestros recursos a disposición de la promoción de la cultura en todas las lenguas de nuestro país”.
En esta línea, explicó que este “no es un acto que deba quedar en una celebración anecdótica”, sino que lo entiende como “un primer gran paso y un primer gran encuentro para estrechar nuestra colaboración y seguir impulsando de la mano la producción cultural en todas las lenguas de nuestro país”.
El acto contó con la actuación de Rozalén, que interpretó cuatro canciones en cada una de las lenguas de España: ‘Te Quiero Porque Te Quiero (Fandangos)’, ‘A Virxe Do Portovello’, ‘Amor Del Bo’ y ‘Xabadorren Heriotzean’.
El debate se desarrolló en una mesa redonda integrada por la vicedirectora de la Real Academia Española, Carme Riera Guilera; la presidenta del L’Institut d’Estudis Catalans, Teresa Cabré i Castellví; el presidente de la Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia), Andrés Urrutia; el presidente de la Real Academia Gallega, Víctor Fernández Freixanes; el secretario de la Academia de la Lengua Asturiana, Xosé Ramón Iglesias, entre otros representantes de las instituciones de la lengua.
- Te recomendamos -