SANTIAGO DE COMPOSTELA, 8 (EUROPA PRESS)
El Parlamento de Galicia tramitará la proposición de ley de iniciativa popular para la restauración del texto “fidedigno” del Himno de Galicia y su difusión, y que tiene como objetivo “restaurar el texto cierto, de modo que todos, y especialmente las nuevas generaciones, conozcan, canten e interpreten correctamente” la letra original.
Los servicios jurídicos han dado luz verde al debate, previo al que será necesaria la recogida de las 10.000 firmas mínimas por parte de la comisión promotora de esta iniciativa legislativa, que está compuesta por 30 personas.
En el informe de los letrados de la Cámara –del pasado 5 de diciembre–, recogido por Europa Press, se relatan los requisitos necesarios para la admisión a trámite de la inicitiva, todos ellos cumplidos por parte de los promotores, entre los que se encuentran intelectuales y personalidades de la órbita nacionalista.
Así, tras examinar el expediente, y puesto que “reúne los requisitos mínimos materiales y formales” exigidos en la normativa, los servicios jurídicos han informado “favorablemente” para que pueda ser debatida en la Cámara gallega si continúa con la tramitación establecida.
Las interpretaciones a lo largo de los años del Himno de Galicia y sus diferentes plasmaciones por escrito han supuesto una acumulación de errores, los cuales pretende corregir ahora esta iniciativa legislativa popular registrada el pasado 29 de noviembre en el Pazo do Hórreo impulsada por una treintena de personas entre ellas las entidades Vía Galega y Galiza Cultura y el musicólogo e investigador de la partitura del himno Fernado López-Acuña y Manuel Ferreiro, que aportó un estudio sobre la situación.
No es el primer intento que se lleva a cabo para tratar de acomodar el texto legal a la originalidad del poema escrito por Eduardo Pondal desde 1996, sobre en 2002 y en 2017-2018, como recordó el propio Ferreiro en la difusión de la iniciativa.
Concretamente, en la exposición de motivos se hace referencia a castellanismos e ‘hiperenxebrismos’ como ronco/rouco o iñorantes (se escribió ignorantes, en la forma original), así como la deturpación de la expresión original por un “proceso de banalización textual, pasando de ‘clan’ –pueblo– a ‘chan’ –suelo–.
Según se recoge en el texto, el propio Eduardo Pondal “era consciente de estas deturpaciones textuales” cuando en una carta del 11 de enero de 1913 advierte que “el texto contiene no pocas erratas”, pero “infelizmente el estado de salud de Pondal no permitió la actuación correctora y restauradora” que los promotores de esta iniciativa sostienen que es momento de llevar a cabo.
TEXTO LEGAL
La proposición de ley incluye cuatro artículos, el primero de ellos, para modificar el artículo 4 de la Ley 5/1984 de símbolos de Galicia para fijar la letra del himno en los cuatro primeras estrofas. También se incluye otra modificación, en este caso de la disposición adicional tercera de esta misma ley para incluir el texto completo que se corresponde con el himno, incluyendo esas modificaciones.
La iniciativa legislativa popular incluye un tercer artículo para que la Xunta haga cumplir a todas las instituciones y sociedades públicas de ellas dependientes, como la radio y la TVG, la “reproducción, canto e interpretación completa” del himno.
Finalmente, la propuesta reclama que la Xunta haga una edición popular de la letra restaurada conforme al texto creado por Eduardo Pondal, junto con la partitura del himno, con el objetivo de distribuirlo, divulgarlo y popularizarlo de forma masiva en la sociedad gallega, singularmente, en todos los centros educativos, agrupaciones musicales y corales, bandas de música, entidades deportivas, asociaciones culturales o cualquier otra entidad cívica.
En la presentación de la iniciativa también intervino la escritora y profesora de la Universidade de A Coruña Pilar García Negro, quien recordó que los parlamentarios de la Cámara gallega ya pudieron conocer la documentación que avala la restauración del himno en una jornada de 2017 y recordó que se pueden consultar textos en la sede de la Real Academia Galega (RAG).
- Te recomendamos -