Inicio España La Real Academia Española cambió hace un mes la definición de la...

La Real Academia Española cambió hace un mes la definición de la palabra “mena” para incluir que en ocasiones se usa “con connotación despectiva”

0

MADRID, 27 (EUROPA PRESS)

La Real Academia Española (RAE) acordó hace un mes modificar la entrada del término ‘mena’ (acrónimo de menor extranjero no acompañado) del Diccionario de la Lengua Española (DLE) y añadió que se trata de una palabra que “se utiliza en ocasiones con carácter despectivo”.

Así lo han señalado fuentes de la institución académica a Europa Press, que recuerdan que ‘mena’, está definido como “inmigrante menor de edad que no cuenta con la atención de ninguna persona que se responsabilice de él” y se trata de una voz usada en España y no en todo el ámbito hispánico.

Precisamente, Más Madrid avanzó este domingo que había registrado una proposición no de Ley en la Asamblea madrileña para reclamar a la RAE que desaconsejase su normalización en el discurso público.

En la iniciativa, reclama directamente a la institución que se retire la entrada de mena para referirse a los menores extranjeros no acompañados o que, al menos, se aclare que es “despectivo” y desaconsejase su utilización, algo que la RAE, según fuentes de la institución, ya ha llevado a cabo.

Leer más:  El Banco de España señala que una OPA hostil siempre es más complicada que una amistosa

“El término mena, que son unas siglas de uso administrativo, en los últimos años se usa, por parte de la ultraderecha, como término despectivo y deshumanizante para divulgar discursos de odio hacia los niños y niñas migrantes”, remarcaron desde Más Madrid.

Además, Más Madrid plantea en la PNL promover el lenguaje adecuado para nombrar a la infancia migrante para que sea “sensible a su condición de niños y niñas”. También reclama revisar la descripción jurídica de la infancia migrante, proponiendo sustituir el término de “menores extranjeros no acompañados o mena” en la legislación vigente.


- Te recomendamos -