Inicio España Juan Gabriel López, Premio Nacional de traducción: “Parece que leer una traducción...

Juan Gabriel López, Premio Nacional de traducción: “Parece que leer una traducción es algo vergonzante”

0

MADRID, 3 (EUROPA PRESS)

Juan Gabriel López, Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2022, ha lamentado que las obras traducidas no estén “igual de consideradas” que las originales y se tienda a pensar que “leer una de ellas es algo vergonzante”.

“La traducción parece como que arrastra una marca infamante debido al mito de Babel, hay una visión de ella que perdura como un estigma y se considera que el original es mucho mejor porque es algo prístino. Pero leer traducciones es aceptar que no eres omnipotente”, ha indicado en declaraciones a Europa Press.

Así, ha reiterado la defensa de la traducción como una práctica “fundamental” para la cultura –“no es la criada de la literatura, es la literatura”, ha señalado–. En este sentido, ha rechazado la idea de que un buen traductor debe de ser “invisible”, porque es “una noción perjudicial que lleva a pensar que el traductor vive del aire”.

De hecho, ha insistido en el papel de los traductores como “introductores” de escritores españoles en el extranjero. “Es verdad que los autores más importantes son los anglosajones y en ese mercado se traduce muy poco a los españoles. Pero muchas veces recae sobre los traductores la labor de introducir a autores”, ha afirmado.


- Te recomendamos -