Inicio Comunidad Valenciana “Plataforma per la Llengua exige a À Punt que reintegre la programación...

“Plataforma per la Llengua exige a À Punt que reintegre la programación infantil y que no doble películas al castellano”

0

VALÈNCIA, 7 (EUROPA PRESS)

La entidad Plataforma per la Llengua ha reclamado a la televisión pública valenciana, À Punt, que mantenga la programación infantil en la parrilla de la nueva temporada y que “no dedique recursos” a incorporar doblajes en castellano en la selección de idiomas de las películas que ofrece los viernes por la noche.

Según ha denunciado la organización en un comunicado, la corporación pública “ha decidido retirar todos los programas y series infantiles de la parrilla y ofrecer solo algunos a través de la web y la aplicación, y también ha anunciado que trabaja para añadir la opción de ver las películas en castellano los viernes por la noche”.

Ante esta situación, Plataforma per la Llengua ha anunciado que solicitará una reunión con la dirección de la televisión para recordarle “la importancia que tiene para el valenciano el contenido infantil” y para “hacer ver que reducirlo va en contra también de la Ley general de comunicación audiovisual”.

Según ha concretado la entidad, “la eliminación de la programación infantil en las emisiones se traduce, en la práctica, en la eliminación de series como ‘Doraemon’, ‘Wickie el vikingo’, ‘Squish’ o ‘Milo'”. Así, apunta que hasta ahora estas series “se podían ver durante las mañanas de los fines de semana y, en cualquier momento, a través de la web y la aplicación móvil”.

Leer más:  COMUNICADO: La Torta del Casar, premiada con un Súper Oro en la cata de quesos internacional 'World Cheese Awards'

Sin embargo, ha criticado que desde esta temporada la programación infantil “queda relegada en la web y la aplicación en el marco del espacio La Colla”. Además, ha lamentado que este espacio, “que había ser el sucesor de Babalà Club, no incluirá series infantiles internacionales como hasta ahora, sino que solo ofrecerá unos pocos programas y series de producción propia o coproducciones que ya se emitían”.

“REFERENTES EN VALENCIANO”

En este contexto, Plataforma per la Llengua ha remarcado que en el contexto audiovisual actual, en el que la oferta infantil en castellano es “absolutamente mayoritaria”, los órganos públicos competentes “tendrían que compensar las pocas posibilidades que tienen los niños valencianohablantes para ejercer su derecho a recibir contenidos en la lengua propia y oficial del territorio”.

Así, ha considerado que la decisión de À Punt “va justamente en la línea contraria” y ha advertido de que “contribuye a hacer que los niños y los jóvenes valencianos no tengan referentes en valenciano para su edad”.

Leer más:  COMUNICADO: Asanec defiende en el Parlamento andaluz el aumento del "insuficiente" gasto sanitario en 500 millones

Además, ha añadido: “La ausencia de ocio en su lengua también dificulta que los más pequeños sientan como propia la lengua de su país y hace que solo la asocien a los usos académicos o formales, y además esto les priva de entrar en contacto con los registros informales del valenciano”.

Asimismo, la entidad ha apuntado que si bien la Ley general de comunicación audiovisual se quedó “muy corta” a la hora de “garantizar la normalización del valenciano”, sí que fija que las autoridades competentes de las comunidades autónomas con lenguas oficiales “promoverán la presencia en los servicios de comunicación audiovisual televisivos de obras producidas, dobladas o subtituladas en las lenguas oficiales”.

Por todo ello, Plataforma por la Lengua ha insistido en que la eliminación de la programación infantil de la parrilla de À Punt “va en contra de esta obligación de promover las obras en la lengua propia de los valencianos”.

“La decisión, además, contrasta con la preocupación del canal para ofrecer, en cambio, más contenido en castellano en la programación a través de una nueva pista de audio de doblaje en castellano a los films de los viernes por la noche”, ha continuado.

Leer más:  Sabadell contará con un moderno centro cultural gracias a la colaboración del Banc Sabadell

Para la entidad, esta se trata de una medida que “no entra dentro de los objetivos del ente” y que “normaliza la presencia de contenidos en castellano en la cadena”.

RECIPROCIDAD

Con la voluntad de incrementar la oferta de contenidos infantiles y juveniles en valenciano, Plataforma por la Lengua ha defendido que reivindica “desde hace años” la reciprocidad entre los medios de comunicación audiovisuales en valenciano en los territorios del dominio lingüístico.

La entidad ha apuntado que trabaja en “varios frentes” para conseguir la reciprocidad audiovisual, al tiempo que ha lamentado que en los ocho años de gobierno del Botànic “no se haya avanzado bastante en la reciprocidad audiovisual entre los territorios de habla catalana”.


- Te recomendamos -